"Κόμμα = Ομάς ανθρώπων, ειδότων ν' αναγιγνώσκωσι και ν' αρθογραφώσιν εχόντων χείρας και πόδας υγιείς, αλλά μισούντων πάσαν εργασίαν, οίτινες ενούμενοι υπο ένα οιονδήποτε αρχηγόν, ζητούσι ν' αναβιβάσωσιν αυτόν δια παντός μέσου εις την έδραν πρωθυπουργού, ίνα παρέχη αυτοίς τα μέσα να ζώσι χωρίς να σκάπτωσι"
Εμμανουήλ Ροΐδης , Έλληνας πεζογράφος και κριτικός (1836-1904)


Πουτ δε κοτ ντάουν

Της Ρούλας Γεωργακοπούλου

Ωστε έτσι εξηγείται η τόση κωλυσιεργία. Το έγραψε και η βρετανική «Guardian» αλλά στη δική της γλώσσα.  

Σαράντα πέντε μάστορες κι εξήντα μαθητάδες, κάτοχοι όλοι πιστοποιητικού επάρκειας αγγλικής γλώσσας από λόουερ και πάνω, βάλθηκαν λέει να μεταφράζουν τη συμφωνία με την τρόικα προς χρήσιν του Γιώργου Καρατζαφέρη, ο οποίος ως γνωστόν δεν γνωρίζει ξένες γλώσσες. 

Δεν την έβαζαν λέω εγώ στον αυτόματο του Google να 'χουμε τώρα να γελάμε μέχρι δακρύων;

Τα λόγια της πιάτσας, αυτά με τα οποία έκανε καριέρα ο πρόεδρος του ΛΑΟΣ, δεν είναι πάντως αποκλειστικό προνόμιο της αφεντιάς του. Τα ίδια λαλούν και με τα ίδια κάνουν τη δουλειά τους οι περισσότεροι από τους εκπροσώπους της πολιτικής μας ζωής, κι όποιος θέλει σημάδια του κορμιού ας γυρίσει λίγο το κουμπί στις δυσάρεστες περιοχές της μνήμης του.

Κι όμως. Μ' αυτά τα αγγλικά, μ' αυτές τις ελληνικούρες και μ' αυτό ακριβώς το θράσος της άγνοιας, ο συγκεκριμένος άνθρωπος καλούσε κιόλας από το καλοκαίρι τους πολιτικούς αρχηγούς - απόφοιτοι και οι δύο αμερικανικών Πανεπιστημίων - να πάνε να αντιμετωπίσουν από κοινού τους ευρωπαίους δανειστές μας. Freeze, βρε!

Πώς αλλιώς να σας το χορέψω για να γίνει αντιληπτό το εύρος της ασυνεννοησίας; «Σαράντα παλικάρια από τη Λε-, από τη Λεβαδιά, πάνε για να πατήσουνε την Τροπό-, μωρ' την Τροπολιτσά». Γυροβολιά και συμβολικός χαστουκισμός στου τσαρουχιού τη φούντα.

Δεν υπάρχουν σχόλια: