Επειδή η αγαπημένη έκφραση των πολιτικών μας όλες αυτές τις ημέρες του θριάμβου είναι το «έκανα ό,τι μπορούσα», οφείλουμε να παραδεχθούμε πως και ο κ. Τσίπρας έκανε ό,τι μπορούσε για να εκφραστεί όσο πιο απλά και σταράτα γίνεται στη γλώσσα με την οποία ολοκλήρωσε τις σπουδές του.
Νταϊρέκτλι του δε Χελ
Toυ ΤΑΚΗ ΘΕΟΔΩΡΟΠΟΥΛΟΥ
«Αϊ ντοντ νόου ουάτ μάνταμ Μέρκελ γουάντ του ντου. Αϊ νόου ουάτ
γουί γουάντ του ντου… Γουί ντοντ γουάντ Γκρις αουτσάιντ γιούροζοουν.
Γουί γουάντ Γκρις ινσάιντ γιουροζόουν… Μάνταμ Μέρκελ πουτ γιούρο εντ
γιουροζόουν ιν ε μπιγκ ντέιντζερ μπάι κίπινγκ ιν δις οστέριτι μέζουρς…
Γουί γουάντ του τσέιντζ δι οστέριτι μέζουρς ιν κοοπερέισιον γουίθ δι
άδερ φόρσες εντ δε πιπλ οφ Γιούροπ… Δε πιπλ χου γουάντ ε μπιγκ τσέιντζ
μπικόζ εβριμπόντι νάου αντερστέντς δατ γουίθ δις πόλισι γουί αρ γκόινγκ
νταϊρέκτλι του δε Χέλ… Εντ γουί γουάντ του τσέιντζ δις γουέι».
Πρόκειται για ηχητική μεταγραφή στους ήχους της μητρικής μας
γλώσσας της συνέντευξης που έδωσε ο κ. Τσίπρας, χρησιμοποιώντας
λατινικούς χαρακτήρες υποθέτω αλλά παραμένοντας πιστός στην ελληνική
φωνητική, στην κ. Αμανπούρ του CNN.
Επειδή αντιλαμβάνομαι πως δεν είναι
υποχρεωμένος ο αναγνώστης να γνωρίζει τη γλώσσα του Σαίξπηρ όπως ο κ.
Τσίπρας που, κατά το βιογραφικό του, έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στην
γηραιά Αλβιώνα, ζήτησα από φίλο να μου μεταφράσει τη συνέντευξη στα
ελληνικά:
«Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνει η μαντάμ Μέρκελ… Ξέρω τι θέλουμε να
κάνουμε εμείς… Δεν θέλουμε την Ελλάδα έξω από ευρωζώνη… Θέλουμε την
Ελλάδα μέσα ευρωζώνη… Η μαντάμ Μέρκελ βάζει ευρώ και ευρωζώνη σε μεγάλο
κίνδυνο κρατώντας μέσα αυτά τα μέτρα λιτότητας… Θέλουμε να αλλάξουμε τα
μέτρα λιτότητας σε συνεργασία με τις άλλες δυνάμεις και τους λαούς της
Ευρώπης… Τους λαούς που θέλουν μια μεγάλη αλλαγή γιατί καθένας τώρα
καταλαβαίνει πως με αυτή την πολιτική πάμε κατευθείαν Κόλαση… Και
θέλουμε να αλλάξουμε αυτό τον δρόμο».
Επειδή η αγαπημένη έκφραση των πολιτικών μας όλες αυτές τις ημέρες του θριάμβου είναι το «έκανα ό,τι μπορούσα», οφείλουμε να παραδεχθούμε πως και ο κ. Τσίπρας έκανε ό,τι μπορούσε για να εκφραστεί όσο πιο απλά και σταράτα γίνεται στη γλώσσα με την οποία ολοκλήρωσε τις σπουδές του.
Και τα κατάφερε. Συνθέτοντας σε απλές λέξεις και εκφράσεις όλη την
πολυπλοκότητα της ευρωπαϊκής του πολιτικής υποθέτω ότι κατάφερε να γίνει
κατανοητός, όχι μόνον εντός της γηραιάς ηπείρου αλλά και στα
ανεξερεύνητα βάθη της αφρικανικής και να αποκτήσει οπαδούς ακόμη και στα
ισπανόφωνα δημοτικά σχολεία του Σιάτλ.
Θα μου πείτε, και ο Γιώργος
Παπανδρέου που μιλάει καλά αγγλικά τι κατάλαβε και τι κατάφερε; Και για
να είμαι ειλικρινής, αν με ρωτήσετε δεν θα μπορώ να σας απαντήσω.
Υστερόγραφο. Ακούγοντας τη συνέντευξη θυμήθηκα
αυτό που είχε πει κάποτε ο Μισέλ Τουρνιέ, όταν του είχα υπενθυμίσει ότι
δεν χρειάζεται να με κοιτάει έτσι αφ' υψηλού διότι η γαλλική γλώσσα δεν
είναι πια διεθνής όπως ήταν κάποτε. Με το ξινό του ύφος μου είχε
απαντήσει ότι τα γαλλικά δεν κινδυνεύουν. Τα αγγλικά κινδυνεύουν διότι
δέχονται τόσες και τέτοιες επιθέσεις καθημερινά σε όλο τον κόσμο από
όσους τα χρησιμοποιούν που στο τέλος θα εξαφανιστούν.
Υποθέτω, κατόπιν τούτου, ότι η συνέντευξη εντάσσεται στην πολιτική καταγγελίας του αγγλόφωνου ΔΝΤ.
Ετικέτες
ΑΝΑΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ,
ΘΕΟΔΩΡΟΠΟΥΛΟΣ,
ΠΟΛΙΤΙΚΗ,
ΣΥΡΙΖΑ,
ΤΑ ΝΕΑ,
YOUTUBE
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου