Θεωρεί ότι το «θρέφω» και το «δρέπω» είναι ταυτόσημες έννοιες
Το «φιλοξενία» το γράφει με «ει»
Το «ανείπωτη» το γράφει με «υ»
«Ανύποτη τραγωδία αυτό που συνέβη στο Φαρμακονήσι».
Την «πράξη» την γράφει με «ει»
Από ανάρτησή του στο Twitter: «Ο ελληνικός λαός έχει κρίση και συνείδηση να μην κάνει πράξει το σχέδιο της αριστερής παρένθεσης. Το βήμα μας δεν θα είναι μετέωρο».
ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ
Πιστεύει ότι ο Οδυσσέας δεν δέθηκε στο κατάρτι
Ο πρωθυπουργός θέλησε να σχολιάσει την έλευση του Γάλλου προέδρου Εμανουέλ Μακρόν και τις συναντήσεις που πραγματοποιήθηκαν με αυτό το tweet: «Πήραμε δύσκολες αποφάσεις με πολιτικό κόστος, αλλά εμπνεόμενοι απο την ελληνική μυθολογία όπως ο Οδυσσέας έκλεισε τα αυτιά του στις σειρήνες».
Ο Τσίπρας στέλνει μήνυμα για τα 100 χρόνια από το τέλος του Α’ Παγκόσμιου Πολέμου. «Ο Χίτλερ, ο Μουσολίνι, απευθύνθηκαν σε κοινωνίες καθημαγμένες, στις οποίες κυριαρχούσε ο φόβος και η απόγνωση. Οι κυρίαρχες ελίτ ήταν απολύτως ανυπόληπτες».
Νομίζει ότι το Πολυτεχνείο έγινε το 1940 στη Νομική
Στις 17 Νοεμβρίου αναρτά ένα απόσπασμα από ποίημα του Ελύτη που αναφέρεται στη Κατοχή και μια φωτογραφία από την κατάληψη της Νομικής.
ΠΑΤΡΙΔΟΓΝΩΣΙΑ
Πιστεύει ότι υπάρχουν λιμάνια στη στεριά
Κατά την επίσημη πρωθυπουργική επίσκεψή του Αλέξη στη Καστοριά ανακοινώνεται το σχέδιο για την ανάπτυξη της περιοχής: «Είναι αναγκαία η δημιουργία στην Καστοριά ενός, ας μου επιτραπεί η έκφραση, λιμανιού ξηράς».
Αμφισβητεί την ύπαρξη θαλάσσιων συνόρων
Απαντώντας σε ερώτηση του γερμανικού περιοδικού “Spiegel” ο πρωθυπουργός τόνισε τα εξής: «Μας έκαναν κριτική ότι δήθεν ανοίξαμε τα σύνορα. Ποια σύνορα; Έχει σύνορα η θάλασσα και δεν το ξερα;»
Κατά την επίσκεψη του στην Λέσβο μαζί με τον Μάρτιν Σούλτς, ο Αλέξης Τσίπρας έκανε τις απαραίτητες δηλώσεις για την σκληρή πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν «η Μυτιλήνη, η Λέσβος και τα άλλα νησιά της Ελλάδας».
Άλλο Στρασβούργο, άλλο Γαλλία
Φεύγοντας από το Παρίσι και από το ραντεβού που είχε εκεί με τον Φρανσουά Ολάντ, ο Τσίπρας ενημέρωσε ότι «Αναχωρήσαμε από τη φίλη της Ελλάδας, Γαλλία, με ικανοποίηση». Δεν αναχωρούσε από καμία Γαλλία. Πήγαινε στο Στρασβούργο που επίσης ανήκει στη Γαλλία!
«Οι γεωπολιτικές εξελίξεις δημιουργούν την ευκαιρία να ανοιχτούμε σε χώρες όπως η Αίγυπτος, Ιράν και λοιπές Αραβικές χώρες»
Συνάντησε την πολιτική ηγεσία του Ισραήλ γράφοντας στο βιβλίο επισκεπτών τη φράση «With great honor to be in your historical capital and to meet your excellencies» (δηλαδή στα ελληνικά «Είναι μεγάλη μου τιμή να βρίσκομαι στην ιστορική σας πρωτεύουσα και να συναντώ τις εξοχότητές σας»).
Θέλοντας να υποστηρίξει ότι βρίσκεται ακριβώς απέναντι από τις μνημονιακές πολιτικές και με την γνώση του πολιτικού μηχανικού δηλώνει: «Κάναμε στροφή 360 μοιρών» δηλαδή ξεκινήσαμε, κάναμε ένα ολόκληρο κύκλο και μετά από τόσο κόπο επιστρέψαμε στο σημείο εκκίνησης!
Νομίζει ότι ο Λαζόπουλος είναι γάλλος συγγραφέας
Ο πρωθυπουργός αγαπά την τέχνη γι' αυτό και πήγε σε παράσταση του Λαζόπουλου. Κατά την έξοδό του δήλωσε ότι «το έργο που έγραψε ο Λάκης έμοιαζε με έργα κλασικών συγγραφέων». Μόνο που το έργο δεν το έγραψε ο Λάκης αλλά ήταν διασκευή γαλλικής ταινίας του Philippe de Chauveron
Πιστεύει ότι οι γυναίκες συγγραφείς περπατούν στις πασαρέλες
Κατά τη διάρκεια της εκδήλωσης Subersive Forum που πραγματοποιείται στο Ζάγκρεμπ και συμμετέχουν ο Αμερικανός σκηνοθέτης Όλιβερ Στόουν και ο Σλοβένος φιλόσοφος Σλαβόι ο Τσίπρας βρίσκει τη ευκαιρία να βάλει στη συζήτηση και την «μαύρη γαζέλα του μόντελινγκ». Παίρνει τον λόγο για να πει «προσπάθησαν να εφαρμόσουν το δόγμα του σοκ, όπως είπε και η Ναόμι Κάμπελ», εννοώντας την συγγραφέα Ναόμι Κλάιν.
Ο πρωθυπουργός επισκέπτεται τις ΗΠΑ για να μιλήσει στο Brookings. Πριν ανέβει στο βήμα ο συντονιστής τον ρωτάει αν θα χρειαστεί μεταφραστή. Ο Τσίπρας αρνείται γεμάτος αυτοπεποίθηση. Στη συνεχεία, απαντώντας σε ερώτηση δημοσιογράφου λέει: «There is an expression in Greece 'we have already eaten the camel and now have the queue'». Εννοεί «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά».
Σε επενδυτικό συνέδριο για την Ελλάδα, που διοργανώνει στη Νέα Υόρκη το Capital Link, ο Τσίπρας διαμηνύει πως η χώρα μας έχει διάπλατα ανοικτά τις πύλες της για κερδοφόρες επενδύσεις. Αυτό σε απλά αγγλικά μεταφράζεται ως εξής: «Greece is come back... is here... Greece is come back, is here now».
Συναντά τους προέδρους των ΗΠΑ
Μετά την επίσκεψη του Ομπάμα μιλούσε ελληνικά με αμερικανική προφορά. Απέναντι στον Κλίντον δεν μιλούσε καθόλου γιατί δεν αντιλαμβανόταν την ερώτηση.
Η αδυναμία συνεννόησης με τον Κλίντον έχει δύο αναγνώσεις.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου