«Έβαλε ρε μαλάκα δηλαδή αρχηγό της ΕΥΠ έναν από την Καλαμάτα», είπε ο γιος της Δρακογενιάς.
Είναι γεγονός ότι η λέξη «μαλάκας» είναι καθαρά μία ελληνική «πατέντα». Δεν υπάρχει κάτι ανάλογο σε άλλη γλώσσα. Μία λέξη, δηλαδή, που να έχει διαφορετική έννοια, ανάλογα με τη χροιά του ήχου εκείνου που την εκφωνεί και τη βαθύτερη σχέση που έχει με τον αποδέκτη του λόγου του. Η λέξη «μαλάκας», λοιπόν, έχει πολλές διαφορετικές έννοιες-αποχρώσεις. Οι ειδικοί λένε ότι ίσως και να ξεπερνά τις αποχρώσεις του γκρι...
Επίσης, είναι μία λέξη που «προδίδει» τη σχέση των ανθρώπων. Βλέπετε έναν άγνωστο να σας πλησιάζει και να σας λέει «είσαι μαλάκας;» Ή «τι κάνεις εκεί ρε μαλάκα;» Αν ήσασταν στην άγρια Δύση θα είχατε ήδη τραβήξει το εξάσφαιρο. Από την άλλη ακούτε από πίσω σας κάποια γνωστή φωνή να σας «φωνάζει»: «Ρε μαλάκα!» Ή «μαλάκα μου!» Με παρατεταμένο λίγο αυτό το «ου». Αμέσως θα φορέσετε ένα πλατύ χαμόγελο και θα γυρίσετε πίσω ανοίγοντας την αγκαλιά σας.
Η εντύπωση που σχηματίσαμε μελετώντας το κείμενο της συνομιλίας των δύο ανδρών είναι ότι η σχέση τους είναι προσωπική και έχει έντονα στοιχεία μεγάλης εμπιστοσύνης. Με άλλα λόγια οι δύο άνδρες γνωρίζονταν και είχαν την άνεση να πει ο ένας τον άλλον «μαλάκα» χωρίς να χρειαστεί ο ένας εκ των δύο να τραβήξει το εξάσφαιρο. Ή κάτι που να έμοιαζε με εξάσφαιρο, αφού, ως γνωστόν, δεν ζούμε στην άγρια Δύση. Αυτό που διαπιστώνουμε και με το ηχητικό είναι αυτό που ο ίδιος ο κ. Παππάς αναφέρει σε κάποιο σημείο: «Μαλάκα, δεν υπάρχει». Στο ηχητικό η λέξη «μαλάκα» είναι τονισμένη ιδιαιτέρως, όπως στη συνέχεια και το «δεν υπάρχει». Ακριβώς για να επισημανθεί ότι αυτό που ανέφερε ο ομιλητής ήταν ακριβές. Για να δοθεί έμφαση στο περιεχόμενο.
«Μην ταράζεσαι ρε μαλάκα», λέει ο κ. Παππάς προς τον κ. Μιωνή, προσπαθώντας να τον καθησυχάσει. Αυτή είναι η χρήση της λέξης που θα μπορούσε να έχει την έννοια του «χρυσέ μου», «αγαπημένε μου». Είναι η στοργική έννοια της λέξης.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου