ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΗΛΙΘΙΟΙ - ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗ: Σαλάτα λέξεων

 Του ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΚΑΣΙΜΑΤΗ

Είναι δικηγόρος,
και μάλιστα καλή δικηγόρος, η Κάμαλα Χάρις και έχει επιδείξει τη δεξιότητά της, ειδικά στην εξέταση μαρτύρων, όσες φορές συμμετείχε σε επιτροπές του Κογκρέσου.

 Με τις λέξεις, πάντως, έχει μια προσωπική σχέση. Συχνά τις χρησιμοποιεί με τον δικό της, πρωτότυπο τρόπο, αλλά επειδή το τελικό αποτέλεσμα δεν βγάζει νόημα ή, τέλος πάντων, οι στερούμενοι ποιητικής παιδείας δεν μπορούν να το καταλάβουν, την πειράζουν.  

Ενα από τα σχετικά αστεία μάλιστα που λέγονται εις βάρος της είναι η φράση «word salad», δηλαδή «σαλάτα λέξεων», επειδή υποτίθεται ότι είναι η ειδικότητα της αντιπροέδρου.

Παραθέτω το κατά τη γνώμη μου πλέον χαρακτηριστικό παράδειγμα του χαρίσματός της (θα επανέλθω στον συγκεκριμένο όρο παρακάτω), πρώτα στο πρωτότυπο, έπειτα σε μετάφραση:
«The strength of our nation has always been that, despite the odds and the obstacles, we push to move forward, that we are guided by what we see that can be unburdened by what has been». 

Το μεταφράζω με την ευαισθησία που απαιτεί η ποίηση: «Η δύναμη του έθνους μας είναι ήταν πάντα ότι, παρά τις αναποδιές και τα εμπόδια, σπρώχνουμε να προχωρήσουμε, ότι οδηγούμαστε από αυτό που βλέπουμε ότι μπορεί να είναι ξεφορτωμένο από αυτό που υπήρξε». Είμαι βέβαιος ότι η αντιπρόεδρος θα είναι και χορτοφάγος…

Διευκρινίζω ότι θεωρώ χάρισμα τη συγκεκριμένη ικανότητα της αντιπροέδρου των ΗΠΑ κι ας την κοροϊδεύουν οι άσχετοι. Πειραματίζεται με...

 

 τον τρόπο του Γουίλιαμ Μπάροουζ, που έγραφε μια ιστορία, έπειτα έκοβε τα δακτυλόγραφα σε μικρές σειρές λέξεων και, στο τέλος, τα ένωνε όλα αυτά στην τύχη. (Και το πιο αστείο είναι ότι κάποιοι τον θαύμαζαν κιόλας στα νιάτα τους, όπως ο υπογράφων…)



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου